Zamknij
REKLAMA

Harry Potter po kaszubsku? Filmik właśnie trafił na YouTube

11:20, 17.11.2020 | Magda Dzienisz
Skomentuj fot. screen z: YouTube/RodnyVoice
REKLAMA

Młodzi mieszkańcy Żukowa i Banina stworzyli kaszubski dubbing do fragmentów pierwszej części Harrego Pottera. W planach mają kolejne tłumaczenia filmów na język kaszubski. 

Harry, Ron, Hermiona, a nawet profesor Dumbledore - wszyscy mówią w języku kaszubskim. To dzięki dubbingowi - film przetłumaczyli i podłożyli głosy Weronika Ceynowa, Piotr Ceynowa i Julian Pryczkowski, którzy z kulturą kaszubską związani są od wielu lat. We wszystkim pomógł im  Dominik Wesołek, który zajmuje się tworzeniem filmów na YouTube. 

Harry Potter jest pierwszym tego typu projektem młodych mieszkańców Banina i Żukowa. Filmik opublikowano na kanale RodnyVoice - twórcy zapowiadają, że wkrótce pojawi się tam więcej tego typu dzieł. 

Chcemy kręcić kolejne podobne filmy, nawet w komentarzach pod filmem pojawiły się już pierwsze sugestie. Harrego Pottera nagraliśmy w pierwszej kolejności, ponieważ jest to dla nas kultowa seria, która zawsze przyciąga uwagę fanów, jak tylko wyjdzie coś nowego z nią związanego - mówi Dominik Wesołek. 

Internauci sugerują, aby na RodnyVoice znalazł się przetłumaczony na język kaszubski Władca Pierścieni czy Gwiezdne Wojny. 

(Magda Dzienisz)

Co sądzisz na ten temat?

podoba mi się 0
nie podoba mi się 0
śmieszne 0
szokujące 0
przykre 0
wkurzające 0
facebookFacebook
twitterTwitter
wykopWykop
komentarzeKomentarze
REKLAMA
REKLAMA

komentarz (13)

UżytkownikUżytkownik

Naruszono regulamin portalu lub zgłoszono nadużycie. Komentarz został zablokowany przez administratora portalu.


... ...

6 7

To brzmi teraz jak bajka komediowa dla dzieci :) 11:42, 17.11.2020

Odpowiedzi:0
Odpowiedz

KaloszKalosz

5 10

Super rzecz, gratulacje! A może Avengersi? Albo bajki Disneya :) 11:52, 17.11.2020

Odpowiedzi:0
Odpowiedz

UżytkownikUżytkownik

Naruszono regulamin portalu lub zgłoszono nadużycie. Komentarz został zablokowany przez administratora portalu.


Twój nickTwój nick

5 5

Przetłumaczcie Wiedźmina! 13:03, 17.11.2020

Odpowiedzi:0
Odpowiedz

BRAWOBRAWO

7 9

Co tu wiele pisać... Petarda!!! bardzo mnie się podoba.
Czekam na dubbing z kultowych scen:
Pulp Fiction
Leon Zawodowiec
Chłopaki nie płaczą
14:18, 17.11.2020

Odpowiedzi:0
Odpowiedz

satanizmsatanizm

10 2

okultyzm i siara!!! 15:19, 17.11.2020

Odpowiedzi:2
Odpowiedz

No właśnieNo właśnie

0 5

Ksiądz może być niezadowolony. 17:38, 17.11.2020


kirokiro

4 1

szatan może być zadowolony 18:34, 17.11.2020


tede jotede jo

8 4

niszczenie kaszubskiej kultury i łamanie języka 15:21, 17.11.2020

Odpowiedzi:1
Odpowiedz

P. P.

2 3

To nie jest łamanie języka. Mówią pięknym literackim kaszubskim. Właśnie takiego uczą w szkołach bo w różnych rejonach kaszób przecież różnie się mówi. 23:30, 17.11.2020


SerpicoSerpico

3 4

Dawno się tak nie ubawiłem. To naprawdę brzmi świetnie. Szacunek. Jako wielki fan Harrego Pottera chyba nie dałbym jednak rady obejrzeć całego filmu w tej wersji. To po prostu brzmi dla mnie komediowo. Wybaczcie :) Kiedy mistrz Joda przemówi po kaszubsku to się posikam za śmiechu.... 23:54, 17.11.2020

Odpowiedzi:0
Odpowiedz

UżytkownikUżytkownik

Naruszono regulamin portalu lub zgłoszono nadużycie. Komentarz został zablokowany przez administratora portalu.